Übung
© Anna Velichkovsky - Fotolia.com
Entscheide, ob du la einsetzen musst oder nicht.
Wird kein Artikel eingesetzt, verwende das Minuszeichen (-).
Ruĝkufulino
Iam estis knabino.zum ersten Mal erwähnt, Identität unwichtig → kein ArtikelEs war einmal ein Mädchen. knabino loĝis en malgranda vilaĝo proksime de arbaro.1. Lücke: das Mädchen wurde schon erwähnt → Artikel|2. Lücke: irgendein Dorf (Identität unwichtig) → kein Artikel|3. Lücke - zwei Möglichkeiten:|- ein bestimmter Wald (der in der Nähe des Dorfes) → Artikel|- irgendein Wald (Identität unwichtig) → kein ArtikelDas Mädchen lebte mit seiner Mutter in einem kleinem Dorf in der Nähe des/eines Waldes. Ŝia avino loĝis en bela dometo en arbaro.1. Lücke: das Häuschen wird zum ersten Mal erwähnt → kein Artikel|2. Lücke: derselbe Wald, der zuvor schon erwähnt wurde → ArtikelSeine Großmutter lebte in einem hübschen Häuschen im Wald. Kiam knabino estis eta, ŝia avino kudris kufon el ruĝa veluro por ŝi.1. Lücke:das Mädchen wurde schon erwähnt → Artikel|2. Lücke: irgendein Käppchen (wird zum ersten Mal erwähnt) → Artikel|3. Lücke: Materialbezeichnung → kein ArtikelAls das Mädchen klein war, nähte seine Großmutter ihm ein Käppchen aus rotem Samt. kufo estis tiom bela, ke knabino ĉiutage surhavis ĝin; tial ĉiuj nomis ŝin Ruĝkufulino.1./2. Lücke: Käppchen und Mädchen wurden schon erwähnt → Artikel|3. Lücke: Eigenname → kein ArtikelDas Käppchen war so hübsch, dass das Mädchen es jeden Tag trug; deshalb, deshalb nannten es alle Rotkäppchen.
Unu tagon avino malsaniĝis.die Großmutter wurde schon erwähnt → ArtikelEines Tages erkrankte die Großmutter. patrino venigis Ruĝkufulinon en kuirejon kaj diris:eine bestimmte Mutter (die vom Rotkäppchen) → ArtikelDie Mutter ließ Rotkäppchen in die Küche kommen und sagte: “Ĉi tie estas kuko kaj vino, alportu ilin al avino.” 1./2. Lücke: erste Erwähnung (irgendein Kuchen/Wein) → kein Artikel|3. Lücke: die Großmutter, die schon erwähnt wurde„Hier sind Kuchen und Wein, bring sie zur Großmutter.
Kiam Ruĝkufulino eniris arbaron, ŝi renkontis lupon.1. Lücke: der Wald wurde schon erwähnt → Artikel|2. Lücke - 2 Möglichkeiten:|- erste Erwähnung des Wolfs → kein Artikel|2. Möglichkeit: Da der Wolf eine Hauptrolle spielt und das Märchen evtl. schon bekannt ist, kann hier auch der Artikel stehen.Als Rotkäppchen in den Wald kam, begegnete sie einem/dem Wolf.
“Kien vi iras, Ruĝkufulino?” lupo demandis.Wolf wurde schon erwähnt → Artikel„Wohin gehst du, Rotkäppchen?“ fragte der Wolf.
“Mi iras al dometo de mia avino,” respondis Ruĝkufulino. “Mi havas kukon kaj vinon por ŝi.”[„Ich gehe zum haus meiner Großmutter“ antwortete Rotkäppchen. ich habe Kuchen und Wein für sie.|1. Lücke: ein bestimmtes Haus (das der Großmutter) → Artikel|2./3. Lücke: erste Erwähnung von Kuchen und Wein für den Wolf → kein Artikel
“Ĉu vi ne volas pluki florojn por via avino?” lupo proponis. “Rigardu, belaj floroj tie certe plaĉus al via avino.” „Willst du nicht Blumen für deine Großmutter pflücken?“ schlug der Wolf vor. „Schau mal, die schönen Blumen dort würden deiner Großmutter sicher gefallen.“
1. Lücke: irgendwelche Blumen → kein Artikel
2. Lücke: ein bestimmter Wolf → Artikel
3. Lücke: bestimmte Blumen (die dort) → Artikel
“Prave!” diris knabino kaj komencis pluki florojn.1. Lücke: ein bestimmtes Mädchen (Rotkäppchen)|2. Lücke - 2 Möglichkeiten:|- ein paar der Blumen → kein Artikel|- alle Blumen dort → Artikel„Stimmt!“ sagte das Mädchen und begann (die) Blumen zu pflücken.
Sed lupo rapide kuris al domo de avino.Aber der Wolf rannte schnell zum Haus der Großmutter.]|alle schon erwähnt → alle Lücken mit Artikel Ĝi saltis sur liton, kie avino dormis kaj englutis ŝin.1. Lücke: ein bestimmtes Bett (das, in dem die Großmutter lag) → Artikel|2. Lücke: die Großmutter ist bereits bekannt → ArtikelEr sprang auf das Bett, in dem die Großmutter schlief und verschlang sie Poste ĝi surmetis vestaĵojn de avino kaj kuŝiĝis en liton.1. Lücke - 2 Möglichkeiten:|irgendwelche Sachen der Großmutter → kein Artikel|die Sachen, welche die Großmutter trug → Artikel|2./3. Lücke: Großmutter und Bett sind bekannt → ArtikelDanach zog er (die) Kleidung der großmutter an und legte sich ins Bett.
Finfine, Ruĝkufulino alvenis al dometo. Ŝi malfermis pordon kaj eniris.1. Lücke: das Haus ist bekannt →Artikel|2. Lücke: eine bestimmte Tür (der Hauseingang) → ArtikelSchließlich kam Rotkäppchen am Häuschen an. Es öffnete die Tür und ging hinein. Ŝi ne rekonis lupon kaj komencis paroli kun ĝi. Sed lupo englutis ankaŭ ŝin. Sata li nun ekdormis kaj tre laŭte ronkis.[Sie erkannte den Wolf nicht und begann, mit ihm zu reden. Aber der Wolf verschlang auch sie. Satt schlief er nun ein und schnarchte sehr laut.|1./2. Lücke: der Wolf ist bekannt → Artikel
Kiam ĉasisto preterpasis domon, li miris, kial maljuna virino tiom laŭte ronkis.Als der Jäger am Haus vorbeiging, wunderte er sich, warum die alte Frau so laut schnarchte.|1. Lücke - 2 Möglichkeiten:|erste Erwähnung → kein Artikel|- ein bestimmter Jäger (in dem Wald gibt es nur einen) → Artikel Li rigardis tra fenestro kaj vidis lupon.1. Lücke - 2 Möglichkeiten:|- Er schaute durch eins (von mehreren Fenstern) → kein Artikel|- Das Schlafzimmer der Großmutter hat nur 1 Fenster → bestimmter ArtikelEr schaute durch ein/das Fenster und sah den/einen Wolf. Per tranĉilo li malfermis ventron de la lupo, de kie Ruĝkufulino kaj ŝia avino eliris.1. Lücke - 2 Möglichkeiten:|- erste Erwähnung/Identität des Messers ist nicht wichtig → kein Artikel|- ein bestimmtes Messer (er hatte dieses dabei) → Artikel|3. Lücke: ein bestimmter Bauch (der des Wolfs) → ArtikelMit einem/dem Messer öffnete er den Bauch des Wolfes, aus dem Rotkäppchen und seine Großmutter herauskamen.