Präpositionen in Esperanto

Einleitung

Präpositionen (auch Verhältniswörter) sind kurze Wörter, die mit einem Nomen oder Pronomen verwendet werden und mit diesem zusammen eine Angabe zu Ort, Zeit, Art/Weise oder Grund machen.

Beispiel

Pro la bela vetero sinjoro Valero decidis lasi sian aŭton en parkejo kaj piediri hejmen post la fino de sia laboro.

Anders als im Deutschen müssen wir in Esperanto kaum Fälle beachten, nach einer Präposition steht in der Regel der Nominativ. Ausnahme sind Präpositionen, die gleichzeitig für Position und Richtung verwendet werden – bei der Richtungsangabe müssen wir ein n an das Nomen/Pronomen (auch an Adjektive) anhängen.

Unter Liste der Präpositionen in Esperanto sind häufig genutzte Präpositionen mit Beispielen aufgelistet.

Liste der Präpositionen in Esperanto

Präpositionen der Zeit

EsperantoDeutschVerwendungBeispiel
  • antaŭ
  • vor
  • vor einem bestimmten Zeitpunkt
  • antaŭ 2010vor 2010
  • antaŭ du jaroj/horojvor zwei Jahren/Stunden
  • antaŭ la sepavor um sieben
  • post
  • nach
  • nach etwas (zeitlich)
  • post 2010nach 2010
  • post du jaroj/horojnach zwei Jahren/Stunden
  • post la sepanach um sieben
  • de
  • seit
  • Zeitraum bis jetzt
  • Ni konas unu la alian de kvin jaroj.Wir kennen uns seit fünf Jahren.
  • dum
  • in/während
  • den ganzen Zeitraum umfassend
  • Dum la ferioj mi vizitis miajn geavojn.Während der Ferien/In den Ferien besuchte ich meine Großeltern. (die gesamten Ferien lang)
  • en
  • in/während
  • irgendwann in einem bestimmten Zeitraum
  • En la ferioj mi vizitis miajn geavojn.Während der Ferien/In den Ferien besuchte ich meine Großeltern. (einmal oder mehrmals, aber nicht die gesamten Ferien lang)
  • ekde
  • seit
  • von einem Zeitpunkt bis jetzt
  • Ni konas unu la alian ekde 2011.Wir kennen uns seit 2011.
  • ĝis
  • bis
  • bis zu einem bestimmten Zeitpunkt
  • ĝis la kvarabis um vier
  • Ĝis vendredo!Bis Freitag!
  • Mi revenos ĝis la deka.Ich werde bis 10 Uhr zurückkommen.
  • je
  • um
  • bestimmte Zeitangabe (Wann?)
  • Ni renkontiĝos je la naŭa.Wir treffen uns um neun.

Präpositionen des Ortes

Einige der folgenden Präpositionen beziehen sich auf einen Ort (Wo?), andere auf eine Richtung (Wohin?). Es gibt aber auch Präpositionen, die wir sowohl für Orts- als auch Richtungsangaben verwenden. Um diese zu unterscheiden, steht bei der Richtungsangabe das zugehörige Substantiv im Akkusativ (siehe unten: Position oder Richtung?).

EsperantoDeutschVerwendungBeispiel
  • al
  • zu
    nach, in
  • zu einer Person, zu einem Gebäude
  • in einen Ort, in ein Land
  • im Deutschen oft als Dativ übersetzbar
  • iri al plaĝozum Strand gehen
  • iri al Ĉinionach China gehen
  • doni dolĉaĵon al virinoder Frau Süßigkeiten geben
  • antaŭ
  • vor
  • davor
  • Staras du viroj antaŭ la domo.Vor dem Haus stehen zwei Männer.
  • apud
  • neben
  • daneben (ohne Berührung)
  • Jan staras apud Maria.Jan steht neben Maria.
  • Lea stariĝas apud la fenestron.Lea stellt sich neben das Fenster.
  • ĉe
  • an, bei, auf
  • im Sinne von daneben, dabei, daran,
    bei einem Ereignis

  • ĉe la pordoan der Tür, ĉe la stacidomoam Bahnhof
  • ĉe la tabloam Tisch
  • ĉe la plaĝoam Strand
  • ĉe la koncertobeim Konzert
  • ĉe la konferencoauf der Konferenz
  • ĉirkaŭ
  • um … herum
  • um etwas herum
  • La infanoj sidas ĉirkaŭ la tablo.Die Kinder sitzen um den Tisch herum.
  • La infanoj sidiĝas ĉirkaŭ la tablon.Die Kinder setzen sich um den Tisch herum.
de von, aus
  • von einem Ort (woher)
  • von jemandem/etwas
  • floro de la ĝardenoBlumen aus dem Garten
  • veni de Leipzigaus Leipzig kommen
  • ricevi donacon de amikinoein Geschenk von einer Freundin bekommen
  • poemo de Zamenhofein Gedicht von Zamenhof
  • ekster
  • außerhalb
  • jenseits eines abgeschlossenen Bereiches
  • Ekster la domo estas malvarmege.Außerhalb des Hauses ist es eisig kalt.
  • Ili kuras ekster la domon.Sie rennen aus dem Haus heraus.
  • el
  • aus (heraus)
  • woher
  • Ni venas el Germanio.Wir kommen aus Deutschland.
  • en
  • in
  • (auf)
  • Raum, Gebäude, Straße, Stadt, Land (Ort, Richtung)
  • Buch, Zeitung usw.
  • Auto, Taxi
  • Bild, Welt
  • en la kuirejoin der Küche, en Bukareŝtoin Bukarest
  • en la libroim Buch
  • en la aŭtoim Auto
  • en la bildoauf dem Bild, en la mondoauf der Welt
  • ĝis
  • bis
  • Zielpunkt
  • Veturu ĝis la vojkruciĝo kaj turnu tie maldekstren.Fahren Sie bis zur Kreuzung und biegen Sie dort links ab.
  • inter
  • zwischen
  • auf beiden Seiten befindet sich etwas
  • Mi staras inter li kaj ŝi.Er steht zwischen ihm und ihr.
  • Mi stariĝas inter lin kaj ŝin.Er stellt sich zwischen ihn und sie.
  • kontraŭ
  • gegenüber
  • frontal entgegengesetzt
  • La operejo estas kontraŭ la postoficejo.Die Oper befindet sich gegenüber der Post.
  • laŭ
  • entlang
  • der Länge nach folgend
  • Ni iris laŭ la strato.Wir gingen die Straße entlang.
  • malantaŭ
  • hinter
  • dahinter
  • Malantaŭ la domo estas bela ĝardeno.Hinter dem Haus ist ein schöner Garten.
  • preter
  • vorbei
  • an jemandem/etwas vorbei-(gehen/fahrren/fliegen …)
  • Li pasis preter miEr ging an mir vorbei.
  • La birdo flugis preter li.Der Vogel flog an ihr vorbei.
  • sub
  • unter
  • unter etwas
  • La mansako estas sub la tablo.Die Tasche ist unter dem Tisch
  • super
  • über
  • oberhalb, aber nicht direkt darauf
  • über etwas hinweg
  • monto super la lagoBerg über dem See
  • grimpi super muronüber die Mauer klettern
  • sur
  • an, auf
  • befestigt
    auf einem Untergrund
  • auf einer Seite (links, rechts)
  • la bildo sur la murodas Bild an der Wand
  • sur la tabloauf dem Tisch
  • sur la (mal)dekstra flankoauf der linken/rechten Seite
  • tra
  • durch
  • hindurch
  • Begrenzung oben, unten und an den Seiten
  • durch etwas hindurch
  • veturi tra tunelodurch den Tunnel fahren
  • iri tra la arbarodurch den Wald gehen
  • trans
  • jenseits
  • drüben
  • über etw. hinaus
  • über etwas hinaus/hinweg
  • jenseits von etwas
  • drüben auf der anderen Seite
  • Trans la maro estas insulo.Jenseits des Meeres ist eine Insel.
  • flugi trans la riveronüber den Fluss fliegen

Position oder Richtung?

Einige Präpositionen können für Position und Richtung stehen. Um die beiden zu unterscheiden, hängen wir bei Richtungsangaben (Wohin?) an das Nomen/Pronomen die Endung n an. Bei Positionsangaben (Wo?) verwenden wir den Nominativ.

Nominativ
Position (Wo?)
PräpositionAkkusativ
Richtung (Wohin?)
La tablo staras antaŭ la sofo.Der Tisch steht vor dem Sofa. (1) antaŭ Kiu metis la tablon antaŭ la sofon?Wer stellte den Tisch vor das Sofa? (1)
Du musoj sidas apud la kato.Zwei Mäuse sitzen neben der Katze. (2) apud Du musoj sidiĝas apud la katon.Zwei Mäuse setzen sich neben die Katze. (2)
Fiŝo naĝas en la akvario.Ein Fisch schwimmt im Aquarium. (3) en Kato subakviĝas en la akvarion.Eine Katze taucht ins Aquarium. (3)
Kato sidas inter du musoj.Eine Katze sitzt zwischen zwei Mäusen. (2) inter Kato sidiĝas inter du musojn.Eine Katze setzt sich zwischen zwei Mäuse. (2)
Kato estas malantaŭ la sofo.Eine Katze befindet sich hinter dem Sofa. (4) malantaŭ Kato iras malantaŭ la sofon.Eine Katze geht hinter das Sofa. (5)
Hundo dormas sub la tablo.Ein Hund schläft unter dem Tisch. (6) sub Muso iras sub la tablon.Eine Maus geht unter den Tisch. (6)
Bildo pendas super la kato.Über der Katze hängt ein Bild. (7) super Kial neniu pendigis bildojn super la sofon?Warum hängte niemand Bilder über das Sofa?
Kato sidas sur la kuseno.Eine Katze sitzt auf dem Kissen. (8) sur Kato grimpas sur la sofon.Eine Katze klettert auf das Sofa. (9)
Kelkaj katoj nur estas vizite. Ili vivas trans la strato.Einige Katzen sind nur zu Besuch. Sie wohnen auf der anderen Straßenseite (wörtlich: über der Straße). trans La kato grimpas trans la vazon.Die Katze klettert über die Vase. (10)

Andere wichtige Präpositionen

EsperantoDeutschVerwendungBeispiel
  • anstataŭ
  • anstelle von
  • anstatt
  • etwas durch etwas anderes ersetzen
  • Mi venis anstataŭ li.Ich kam anstelle von ihm.
  • da
  • von
  • des
  • wie viel von etwas
  • multe da semajnojviele Wochen
  • botelo da vinoeine Flasche Wein
  • sufiĉe da arbojgenügend Bäume
de von, aus
  • drückt Zugehörigkeit aus
    (im Deutschen oft als Genitiv übersetzt)
  • floro de la ĝardenoBlumen aus dem Garten
  • ricevi donacon de amikinoein Geschenk von einer Freundin bekommen
  • inter
  • zwischen
  • Wechselbeziehung zwischen Personen
  • Tio restu inter vi kaj mi.Das muss unter uns bleiben.
  • je
(Joker-Präposition)
  • für Fälle, in denen eine andere Präposition ungeeignet zu sein scheint
  • Li tuŝis min je la mano.Er berührte mich an der Hand.
  • kontraŭ
  • gegenüber
  • entgegen/gegen
  • Gegensatz zu jemandem/etwas darstellen
  • unu kontraŭ la mondoeiner gegen die Welt
  • Ili estis kontraŭ lia ideo.Sie waren gegen die Idee.
  • krom
  • außer
  • ausgenommen
  • abgesehen von bzw. zusätzlich zu etwas/jemandem
  • Krom mi neniu venis.Außer mir kam niemand.
  • Mi ne scias pri libro krom tiu.Ich weiß über keine anderen Bücher außer diesem Bescheid.
  • kun
  • mit
  • zusammen mit etwas/jemandem
  • mi kun viich mit dir
  • Mi farus ĝin kun plezuro!Ich würde das mit Freude machen.
  • teo kun sukeroTee mit Zucker
  • laŭ
  • gemäß
  • laut
  • in Übereinstimmung mit, entsprechend
  • Laŭ mia opinio tio ne gravas.Meiner Meinung nach ist das nicht wichtig.
  • malgraŭ
  • trotz
  • ungeachtet
  • ungeachtet dessen
  • Malgraŭ miaj problemoj mi daŭrigos.Ungeachtet meiner Probleme mache ich weiter.
  • Malgraŭ la pluvo ni ĝojis multege.Trotz des Regens hatten wir viel Spaß.
per
  • mit
  • mittels
  • durch
  • durch Verwendung von etwas
  • flugi per aviadilomit dem Flugzeug fliegen
  • vivi per aero kaj amovon Luft und Liebe leben
  • ekscii ion per iu konatoetwas dank eines Bekannten kennen
  • po
  • je
  • zu
  • für
  • vor einer verteilten Menge, gefolgt vom Nominativ
  • tri libroj po kvin eŭrojdrei Bücher zu je fünf Euro
  • doni al homoj po unu litojeder Person ein Bett geben
  • por
  • für
  • Ziel einer Handlung
  • Tiu donaco estas por vi.Das Geschenk da ist für dich
  • Mi laboras por amuziĝi.Ich arbeite aus Vergnügen.
pri

über

betreffend

  • nicht räumlich
  • über etwas sprechen
  • Ni parolis pri via propono.Wir sprachen über euren Vorschlag.
  • Mi sonĝis pri li.Ich habe von ihm geträumt.
pro

wegen

um

  • wegen etwas/jemandem
  • um jemandes Willen
  • Mi venis nur pro vi!Wir sind nur deinetwegen/wegen dir gekommen.
sen

ohne

außer

  • ohne jemanden/etwas
  • Sen vi mi ne havus tiom da ĝojo en mia vivo.Ohne dich hätte ich nicht so viel Spaß in meinem Leben.
  • sen spiroohne Atem/atemlos